라틴성가

[스크랩] Re:이런 시도도 해 보았습니다.

emfqh 2017. 5. 7. 18:54

2005년인가 본당이 분당되고 처음 맞이하는 부활절에 의욕적으로 미사곡을 준비하며 신자분들께서 어찌 생각하실까 고민하다가 이런 유인물을 나누어 드린 경험이 있습니다. 한번 참고해 보실만도 할 듯 합니다.^^

 

 

† 찬미예수님


오늘 미사 중에는 라틴어 미사곡이 봉헌됩니다.


오늘 봉헌되는 미사곡은 우리 수원교구의 정남 본당 주임 신부님으로 계시는 이종철 신부님께서 1979년 독일에 계실 때 작곡하신 미사곡으로써 미사곡의 이름은 감사미사곡입니다. 이는 신부님께서 하느님께 감사를 드리는 마음으로 작곡하시고 미사곡의 이름을 그와 같이 명명하신 아름다운 곡입니다.


대부분의 성당에서 성가대에 의한 라틴어 미사곡의 봉헌을 불편해하시는 일반 신자 분들도 많이 계신 줄 알고 있으며, 그 이유의 대부분은 라틴어로 봉헌되는 미사곡 기도문의 내용을 알지 못해 미사곡이 봉헌되는 동안 단지 성가대에 의한 음악의 연주로 인식될 수밖에 없는 상황으로 이해되어 지고 있고 이 이유로 각 본당의 성가대에서는 라틴어 미사곡의 봉헌을 고민하는 것으로 알고 있습니다. 그러나 각국의 언어로 미사를 봉헌할 수 있는 근거가 된 제2차 바티칸 공의회에서 공표된 “거룩한 전례에 관한 헌장(거룩한 공의회)”의 제2장 제54항을 보면 라틴어의 미사통상문을 외우거나 노래할 수 있도록 배려하여야 한다고 되어 있으며, 교황님께서도 2002년 라틴어가 우리 가톨릭교회에서 보편화되기를 소망하신 적이 있습니다. 또한 2003년 교황청은 과거로의 회귀 논란을 일으킬 정도의 미사 전례의 복고에 대하여 검토하고 있는 것으로 보도된 적도 있습니다. 이에 오늘 미사곡이 봉헌되는 동안 우리 신자 분들께서 단순한 음악의 연주가 아닌 기도의 시간을 갖으실 수 있도록 이해를 돕고자 미사곡의 기도문 해설을 준비하였습니다.


이 해설에는 미사통상문 중 미사곡으로는 잘 봉헌되지 않고, 역시 오늘 성가봉헌에도 빠져 있는 CREDO(크레도, 신경)를 제외한, 자비를 구하는 기도, 대영광송, 거룩하시다와 찬미 받으소서, 하느님의 어린양을 적어 놓았습니다. CREDO로 작곡되어진 곡들은 사도신경이 아닌 니케아-콘스탄티노플 신경이 대부분으로, 너무 길어 미사 중의 연주에는 적당하지 않으며 따라서 미사를 위한 곡에는 작곡되지 않는 경우가 많습니다.


단지, 미사곡은 작곡자에 따라 미사통상문을 꼭 그대로 적지는 않습니다. 그 의미는 미사통상문에 없는 다른 말을 곡에 삽입한다는 의미는 아니고 다만, 단어나 문장을 거듭 사용하여 강조하는 경우를 말합니다. 예를 들어 GRATIAS(그라씨아스, 감사하나이다)와 같은 단어를 거듭 사용하여 곡을 만드는 경우를 들 수 있습니다. 따라서 나누어 드린 유인물은 기도문에 대한 해설이므로 오늘 봉헌 드리는 미사곡의 순서와 일치하지는 않습니다. 다만 가사는 유인물 내에 있사오니 참조하시기 바랍니다.


모쪼록 이 유인물이 형제, 자매님들의 미사 전례에 도움이 되기를 기원합니다.

 

 

라  틴  어  미  사  곡  해  설


1. Kyrie(자비를 구하는 기도)

   원어     Kyrie eleison.                   Christe eleison.

   발음     기리에 엘레이손                 크리스테 엘레이손

   해석     주여 우리를 불쌍히 여기소서.     그리스도여 우리를 불쌍히 여기소서.

       

   원어     Kyrie eleison.

   발음    기리에 엘레이손

   해석    주여 우리를 불쌍히 여기소서.


2. Gloria (대영광송)

   원어     Gloria   in excelsis  Deo.         Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

   발음     글로리아 인 엑첼시스 데오         엗  인 떼라 빡스 호미니부스 보내 볼룬따띠-스

   직역     영광 하늘에서는 하느님            그리고 땅에서는 평화 사람에게 선한 뜻

   기도문   하늘 높은 곳에는 천주께 영광      땅에서는 마음이 착한 이에게 평화

      

   원어     Laudamus te, Benedicimus te,         Adoramus te. Glorificamus te.

   발음     라우다무스 떼 베네디치무스 떼         아도라무스 떼. 글로리퓌까무스 떼

   직역     우리는 찬미합니다 너를 찬미합니다     흠숭합니다.      칭송합니다.

   기도문   주를 기리나이다 찬미하나이다            주를 흠숭하나이다. 높이 받드나이다

              

   원어     Gratias agimus tibi                propter magnam glroriam tuam.

   발음     그라씨아 싸지무스 띠비            쁘롭떼르 마냠 글로리암     뚜암

   직역     감사 하나이다 너에게              때문에    큰    영광       너의

   기도문   감사하나이다                      주의 영광 크시기에

      

   원어     Domine Deus, Rex coelestis,           Deus Pater omnipotens.

   발음     도미네 데우스 렉스 첼레스띠스          데우스 빠테르 옴니뽀뗀스

   직역     주님이시여 하느님 왕 하늘에 있는       하느님 아버지  전능한

   기도문   주 천주여 하늘의 임금이여              전능하신 천주 성부여

        

   원어     Domine Fili unigenite, Jesu Christe.     Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

   발음    도미네 휠리 우니제니떼   예수 크리스떼      도미네 데우스 아뉴스 데이 휠리우스 빠뜨리스

   직역    주님이시여 아들 하나뿐인 예수 그리스도    하느님 어린양 하느님의 아들 아버지의

   기도문  외아들 예수 그리스도여                    천주의 어린 양이여

       

   원어     Qui   tollis   peccata   mundi,   miserere       nobis.

   발음     뀌    똘리스   뻬까따    문디     미세레레       노비스

   직역     어느(분) 치우다  죄      세상의  불쌍히여기소서   우리를

   기도문   세상의 죄를 없애시는 주여 우리를 불쌍히 여기소서


   원어    Qui  tollis  peccata  mundi,  suscipe  deprecationem  nostram.

   발음    뀌   똘리스  뻬까따   문디    수쉬뻬   데쁘레까씨오넴  노스뜨람

   직역      치우다       죄    세상의    받다      간구(간청)     우리의

   기도문  세상의 죄를 없애시는 주여, 우리의 기도를 들어주소서

       

   원어    Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.

   발음    뀌 세데스 앋 덱스떼람 빠뜨리스 미세레레 노비스

   직역    앉다 근처 오른손쪽 아버지 불쌍히여기소서 우리를

   기도문  성부 오른 편에 앉아 계시는 주여, 우리를 불쌍히 여기소서


   원어    Quoniam     tu  solus   sanctus.    Tu  solus  Dominus.

   발음     꿔니암      뚜  쏠루스  쌍뚜스      뚜   쏠로스 도미누스

   직역    이런 연고로 너는 홀로    거룩하시다  너는  홀로  주님이시다

   기도문  홀로 거룩하시고                      홀로 주님이시고

   

   원어    Tu solus Altissimus, Jesus Christe.  Cum Sancto Spiritu In gloria Dei Patris.

   발음    뚜 쏠루스 알띠씨무스 예수 크리스떼.   꿈 쌍또 스삐리뚜 인 글로리아 데이 빠뜨리스

   직역    너는 홀로 높으시다 예수 그리스도     함께 거룩한 영 안에 영광 하느님 아버지

   기도문  예수 그리스도 홀로 높으시도다        천주 성부의 영광 안에 성신과 함께

        

3. Sanctus(거룩하시다),  Benedictus(찬미받으소서)

   원어     Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus   Deus   Sabaoth.

   발음     쌍뚜스                     도미누스   데우스  사바오

   직역     거룩한                      주님      하느님  천상군대

   기도문   거룩하시다 온 누리의 주 천주


   원어     Pleni  sunt caeli et terra gloria   tua.         Hosanna in excelsis.

   발음     쁠레니 순트 첼리 엗 떼라 글로리아 뚜아         호산나   인 엑첼시스

   직역     가득히 이다 하늘 과  땅    영광    너          호산나  -에 높은곳

   기도문   하늘과 땅에 가득한 그 영광                     높은  데에 호산나


   원어    Benedictus qui venit in nomine Domini.         Hosanna in exelsis.

   발음    베네딕뚜스 뀌 베닛 인 노미네 도미니             호산나   인 엑첼시스

   직역    찬미받으소서 어느 오다 이름 주님                호산나  -에 높은곳

   기도문  주의 이름으로 오시는 이여 찬미 받으소서         높은  데에 호산나

        

5. Agnus Dei( 천주의 어린양)

   원어     Agnus Dei, qui tolis peccata mundi :

   발음     아뉴스 데이 뀌 똘리스 뻬까따 문디

   직역     어린양 하느님의 치우다 죄 세상의

   기도문   천주의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주여


   원어     miserere       nobis.                     dona nobis   pacem.

   발음     미세레레       노비스                     도나 노비스    빠쳄

   직역     불쌍히 여기다  우리를                      줌  우리에게  평화를

   기도문   우리를 불쌍히 여기소서  (반복)            우리에게 평화를 주소서

출처 : 전례음악
글쓴이 : 바른생활 원글보기
메모 :