마음

[스크랩] 라틴어 미사곡 발음 및 해설

emfqh 2013. 10. 19. 22:44

1. Kyrie (기리에) 

2. Gloria (글로리아) 

3. Sanctus (쌍뚜스) 

4. Benedictus (베네딕뚜스)

5. Agnus Dei (아뉴스 데이) 

 

 

1. Kyrie (자비를 구하는 기도) 

 

Kyrie eleison. 

기리에 엘레이손 

주님 자비를 베푸소서

 

Christe eleison. 

크리스테 엘레이손 

그리스도님 자비를 베푸소서

 

Kyrie eleison. 

기리에 엘레이손 

주님 자비를 베푸소서

 

거룩한 예식(미사)을 합당하게 봉헌하기 위해 자신의 죄를 통회하고 하느님께 자비를 구하는 기도이기에 이 Kyrie는 늘 차분한(?) 곡입니다. 이어서 나오는 Gloria(대영광송)는 장엄한 곡이며 Kyrie와는 분위기나 감정이 전혀 다릅니다. 

 

 

2. Gloria (대영광송) 

 

Gloria in excelsis Deo. 

글로리아 인 엑첼시스 데오 

영광 하늘에서는 하느님 (*하늘 높은 데서는 하느님께 영광) 

 

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. 

엗 인 떼라 빡스 호미니부스 보내 볼룬따띠-스 

그리고 땅에서는 평화 사람에게 선한 뜻(의지) 

(*땅에서는 주님께서 사랑하시는 사람들에게 평화.) 

 

Laudamus te, Benedicimus te, 

라우다무스 떼 베네디치무스 떼 

우리는 찬미합니다 너를 찬미합니다 

(*주님를 기리나이다 찬미하나이다.) 

 

Adoramus te. Glorificamus te. 

아도라무스 떼. 글로리퓌까무스 떼 

흠숭합니다. 칭송합니다. 

(*주님을 흠숭하나이다. 찬양하나이다.) 

 

Gratias agimus tibi 

그라찌아스 아지무스 띠비

감사 하나이다 너에게 (*감사하나이다.) 

 

propter magnam glroriam tuam. 

쁘롭떼르 마냠 글로리암 뚜암 

때문에 큰 영광 너의 (*주님 영광 크시오니) 

 

Domine Deus, Rex coelestis, 

도미네 데우스 렉스 첼레스띠스 

주님이시여 하느님 왕 하늘에 있는 

(*주 하느님 하늘의 임금님) 

 

Deus Pater omnipotens. 

데우스 빠테르 옴니뽀뗀스 

하느님 아버지 전능한 (*전능하신 아버지 하느님) 

 

Domine Fili unigenite, Jesu Christe. 

도미네 퓔리 우니제니떼 예수 크리스떼 

주님이시여 아들 하나뿐인 예수 그리스도 (*외아들 주 예수 그리스도님) 

 

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. 

도미네 데우스 아뉴스 데이 퓔리우스 빠뜨리스 

하느님 어린양 하느님의 아들 아버지의 (*주 하느님 성부의 아드님 하느님의 어린양) 

 

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. 

뀌 똘리스 뻬까따 문디 미세레레 노비스 

어느(분) 치우다 죄 세상의 불쌍히여기소서 우리를 

(*세상의 죄를 없애시는 주님 저희에게 자비를 베푸소서.) 

 

Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. 

뀌 똘리스 뻬까따 문디 수ㅅ취뻬 데쁘레까찌오넴 노스뜨람 

치우다 죄 세상의 받다 간구(간청) 우리의 

(*세상의 죄를 없애시는 주님 저희의 기도를 들어주소서.) 

 

Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. 

뀌 세데스 앋 덱스떼람 빠뜨리스 미세레레 노비스 

앉다 근처 오른손쪽 아버지 불쌍히여기소서 우리를 

(*성부 오른 편에 앉아 계시는 주님, 저희에게 자비를 베푸소서.) 

 

Quoniam tu solus sanctus. Tu solus Dominus. 

꿔니암 뚜 쏠루스 쌍뚜스 뚜 쏠로스 도미누스 

이런 연고로 너는 홀로 거룩하시다 주님이시다 

(*홀로 거룩하시고 홀로 주님이시고) 

 

Tu solus Altissimus, Jesus Christe. 

뚜 쏠루스 알띠씨무스 예수 크리스떼. 

너는 홀로 높으시다 예수 그리스도 

(*홀로 높으신 예수 그리스도님.) 

 

Cum Sancto Spiritu In gloria Dei Patris. 

꿈 쌍또 스삐리뚜 인 글로리아 데이 빠뜨리스 

함께 거룩한 영 안에 영광 하느님 아버지 

(*성령과 함께 아버지 하느님의 영광안에 계시나이다.) 

 

Amen. 

아멘. 

 

(주의) * Gloria: ‘글로리아’로 발음합니다. 

* Benedicimus: ‘베네디치무스’. ‘c’가 a, o, u를 만나면 ‘ㄲ’, e, I, y를 만나면 ‘ㅊ’ 소리가 납니다. 

* Miserere: ‘미제레레’가 아니라 ‘미세레레’로 발음합니다. 

 

 

 

 

3. Sanctus (거룩하시다) 

 

천사 세라핌의 찬가(이사야6,3)와 예수께서 예루살렘에 입성하실 때 환영하던 백성들의 찬가(마태오21,9)를 합한 것입니다. 

 

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. 

쌍뚜스 도미누스 데우스 사바옫 

거룩한 주님 하느님 천상군대 

(*거룩하시도다, 거룩하시도다, 거룩하시도다 온 누리의 주 하느님) 

 

Pleni sunt caeli et terra gloria tua. 

쁠레니 순트 첼리 엗 떼라 글로리아 뚜아 

가득히 이다 하늘 과 땅 영광 너 

(*하늘과 땅에 가득한 그 영광) 

 

Hosanna in excelsis. 

호산나 인 엑첼시스 

호산나 -에 높은곳 

*높은 데서 호산나 

 

4. Benedictus 

 

Sanctus 와 Benedictus는 원래 연속 되는 두 곡입니다. 그렇지만 늘 연속으로 나오기에 한국에서는 한곡처럼 작곡하곤 합니다. 

 

Benedictus qui venit in nomine Domini. 

베네딕뚜스 뀌 베닛 인 노미네 도미니 

찬미받으소서 어느 오다 이름 주님 

(*주님의 이름으로 오시는 분 찬미 받으소서.) 

 

Hosanna in exelsis. 

호산나 인 엑첼시스 

(*높은 데서 호산나.) 

 

 

5. Agnus Dei (천주의 어린양) 

 

옛날 제사를 지낼 때 어린 양을 잡아 속죄의 제사를 지냈는데 양순하고 죄 없는 예수께서 인간을 위해 희생되셨기에 예수님을 천주의 어린 양이라고 합니다. 

 

Agnus Dei, qui tolis peccata mundi : 

아뉴스 데이 뀌 똘리스 뻬까따 문디 

어린양 하느님의 치우다 죄 세상의 

(*하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님) 

 

miserere nobis. 

미세레레 노비스 

불쌍히 여기다 우리를 

(*자비를 베푸소서.) (반복) 

 

dona nobis pacem. 

도나 노비스 빠쳄 

줌 우리에게 평화를 

(*평화를 주소서.) 

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

ti : '띠'라고 읽습니다.

그러나 바로 뒤에 a, o, u 가 오면 '찌 [tsi]' 로 읽되 바로 앞에 s, x, t 혹은 ti에 강세가 오면

원래대로 '띠'라고 발음합니다.

 

sce, sci : 그냥 쉐, 쉬 라고 읽는다고 하나 사실 (ㅅ췌), (ㅅ취) 로 읽어야 발음이 강하지 않으며

듣는사람은 쉐, 쉬로 듣게 되되 부드럽게 들린다.

 

라틴어에는 t, p, c 등이 ㅌ, ㅍ, ㅋ 로 읽지 않고 ㄸ, ㅃ, ㄲ로 읽습니다.

  

출처 :신천동 대건안드레아 청년성가대 원문보기 글쓴이 : TAFizart(정재성) 

출처 : 소화데레사성가대
글쓴이 : 라이문도 원글보기
메모 : 사랑